domingo, 18 de enero de 2009

EL HIMNO A AFRODITA

¡Oh, tú en cien tronos Afrodita reina,
Hija de Zeus, inmortal, dolosa:
No me acongojes con pesar y tedio
Ruégote, Cripria!
Antes acude como en otros días,
Mi voz oyendo y mi encendido ruego;
Por mi dejaste la del padre Jove
Alta morada.
El áureo carro que veloces llevan
Lindos gorriones, sacudiendo el ala,
Al negro suelo, desde el éter puro
Raudo bajaba.
Y tú ¡Oh, dichosa! en tu inmortal semblante
Te sonreías: ¿Para qué me llamas?
¿Cuál es tu anhelo? ¿Qué padeces hora?
-me preguntabas-
¿Arde de nuevo el corazón inquieto?
¿A quién pretendes enredar en suave
Lazo de amores? ¿Quién tu red evita,
Mísera Safo?
Que si te huye, tornará a tus brazos,
Y más propicio ofreceráte dones,
Y cuando esquives el ardiente beso,
Querrá besarte.
Ven, pues, ¡Oh diosa! y mis anhelos cumple,
Liberta el alma de su dura pena;
Cual protectora, en la batalla lidia
Siempre a mi lado


Comentario acerca de la oda a Afrodita:

Lo que se puede leer aqui es que Safo nos muetra la creacion de Afrodita pero lo que nos cuenta esta oda son los versos de ayuda ante una Safo profundamente apasionada en busca de la pasion. Lo que yo he entendido es la emocion con la que expresa tanata belleza y dotes que coloca Safo a esta diosa parasentir en si misma un amor que no ha podido sentirrecurriendo a esta hermosa poesia de amor y exaltacion de Afrodita

lunes, 5 de enero de 2009

ÍTACA

Este poema de Cavafis llamado “Ítaca”, hace alusión al viaje de Odiseo a Ítaca, del poema épico de la Odisea escrito por Homero.
Este poema está compuesto de cinco estrofas, y cada una posee diferente número de versos, los cuales son de estilo libre y posee escasa rima que casi ni se cae en cuenta, y tiene. Todos los versos son de arte mayor, aunque no se rigen a una estructura, es decir, cada uno tiene diferente número de sílabas.
El poema posee diversas figuras literarias. La primera estrofa consta de doce versos; a partir del cuarto verso, existe pleonasmo, ya que con similares palabras se repite el mismo significado, además cierto paralelismo y sentencia. Además existen símbolos, ya que los Lestrigones, Cíclopes y Poseidón, representan algo más profundo, en este caso serían los problemas.
La segunda estrofa se encuentra formada por once versos. Posee metáforas, además entre el sexto y octavo verso existe polisíndeton al repetir la conjunción “y” además existe una enumeración de elementos. También existe retruécano en el octavo y noveno verso al repetir la frase perfumes voluptuosos, primero al inicio y luego al final.
La tercera estrofa posee siete versos, se refiere a la culminación del “viaje”, existen metáforas y símbolos. En los dos últimos versos existe poliptoton entre rico y riqueza.
En la cuarta estrofa hay tres versos, de los cuales, el primero y el último posee rima asonante. Sus versos denotan prosopopeya, ya que se le da cierta personificación o rasgos humanos a Ítaca. La última estrofa está compuesta por tres versos. También existe prosopopeya con Ítaca, además hipérbaton.
Tiene una idea principal que es el viaje hacia Ítaca, como en la Odisea. Se encuentra dirigido hacia cualquier persona que quiera alcanzar su meta, es decir, llegar a Ítaca. Nos indica que el camino puede estar lleno de problemas y convertirse en una odisea, si es que se los busca. También dice que mientras más largo sea el viaje, más se divertirá y sabiduría obtendrá la persona. También señala que Ítaca no tiene nada que dar que el viaje, siendo este más importante que llegar a Ítaca.
Este es un gran poema escrito por Constantino Kavafis, ya que es el impacto que tuvo este autor al leer la Odisea de Homero, y nos muestra como a este gran poema épico, lo relaciona con cada persona de este mundo al relatarla de una forma sutil para cada persona, solo tomando de referencia la odisea para hacer este poema. Impacta mucho en los lectores de este poema ya que nos muestra la odisea de cada persona, lo que seria la vida, porque cada persona en su vida vive su propia odisea, y nos muestra como es este gran camino de cada ser vivo, ya que nos dice como deseemos que el viaje sea largo, pleno de aventuras y conocimientos, algo que se va aprendiendo en la vida; y como dice que no temamos en este camino, ya que si cada persona no afronta sus miedos, los miedos llegan a dominarla y los va llevando por todo el camino; y cada palabra, cada verso que relata nos muestra mas y mas como es la vida, y como debemos afrontarla; y como dice que nuestro procura que tu viaje sea largo, ya que mientras mas dura, mas aventuras y conocimientos habrá y al final llega a decir que no reclamemos nada a Itaca, ya que fue esta la que nos dio el viaje, y esto quiere decir que es el objetivo de cada persona en la vida, que si no hubiera sido por este objetivo, nada hubiésemos hecho, nada de nuestro gran viaje, un viaje que fue lleno de aventuras y conocimientos, y al ultimo verso menciona que ya sabemos las Itacas que significan, lo que quiere decir que las Itacas fue todos los acontecimientos del viaje.
Este es un gran y hermosos poema de la impresión de la Odisea, un libro que perdurara a través de los años, y este poema como la odisea de cada persona.

sábado, 3 de enero de 2009

FOTOS SOBRE SAFO



Estas son algunas fotos sobre Safo poetisa griega en los cuales se puede apreciar como uno de los principales temas, el amor.





SAFO Y SU OBRA

Fue una poetisa griega. Pasó toda su vida en Lesbos, isla griega cercana a la costa de Asia Menor, con la excepción de un corto exilio en Sicilia en el año 593 a. C., motivado por luchas aristocráticas en las que probablemente se encontraba comprometida su familia perteneciente a la oligarquía local. El espacio en donde enseñaba se conocía como Thíasos. Allí sus discípulos aprendían a recitar poesía, a cantarla, a confeccionar coronas y colgantes de flores, etc. A partir de sus poemas se suele deducir que Safo se enamoraba de sus discípulas y mantenía relaciones con muchas de ellas. Todo esto la ha convertido en un símbolo del amor entre mujeres.

No existen muchos datos certeros sobre ella, y sólo se conocen algunos poemas y fragmentos extraídos de citas tardías (tradición indirecta) y de papiros. El contenido amoroso de sus poemas propició toda clase de habladurías y rumores sobre su vida. Sus poemas se recitaban y conocían en la Atenas del s. V a. C. Más tarde, en Roma, los poetas latinos alaban sus poemas. Allí había bustos de la poetisa (cf. el discurso de Cicerón contra Verres, acusado de robar un busto de Safo). Ha sido probablemente la poetisa más traducida y más imitada de la antigüedad clásica
Safo habla en sus poemas de la pasión amorosa que se apodera del ser humano y se manifiesta en diversas formas, como los celos, el deseo o una intangible nostalgia. Ejemplo de esto se encuentra en el Himno en honor a Afrodita
Himno en honor a Afrodita
¡Oh, tú en cien tronos Afrodita reina,
Hija de Zeus, inmortal, dolosa:
No me acongojes con pesar y tedio
Ruégote, Cripria!
Antes acude como en otros días,
Mi voz oyendo y mi encendido ruego;
Por mi dejaste la del padre Jove
Alta morada.
El áureo carro que veloces llevan
Lindos gorriones, sacudiendo el ala,
Al negro suelo, desde el éter puro
Raudo bajaba.
Y tú ¡Oh, dichosa! en tu inmortal semblante
Te sonreías: ¿Para qué me llamas?
¿Cuál es tu anhelo? ¿Qué padeces hora?
-me preguntabas-
¿Arde de nuevo el corazón inquieto?
¿A quién pretendes enredar en suave
Lazo de amores? ¿Quién tu red evita,
Mísera Safo?
Que si te huye, tornará a tus brazos,
Y más propicio ofreceráte dones,
Y cuando esquives el ardiente beso,
Querrá besarte.
Ven, pues, ¡Oh diosa! y mis anhelos cumple,
Liberta el alma de su dura pena;
Cual protectora, en la batalla lidia
Siempre a mi lado.